rAjovAca: The King said:
yAni yAni iha karmANi yeh yeh swaChanda janmaBihi I
cakre karoti karta vA harih tAni bruvantu naha II
yAni - whatever; iha - in this world; karmaNi - actions; yeh yeh - whatever; swaChanda - self willed; janmaBih - by incarnations, births; cakre - did; karoti - does; karta - supreme spirit; vA - or; harih - Lord Hari, Naaraayana; tAni- those; bruvantu - may be told; naha - for us;
What are the deeds in this world and by which self willed births or incarnations will the Lord Hari be accessible to us?
yo vA anantasya guNAn anantA anukramishyet satu bAla buddhih I
rajamsi BUmeh gaNayet kathancit kAlena na eva akhila satvadhAmnah II
yo - which; vAc - verily; anantasya - of the endless Naaraayana; guNAn - qualities; ananta - deity; anukramishyet - will enumerate; sah - he; tu - also; bAla - untrained, ignorant, simple; buddhih - intelligence, judgement, mind; rajAmsi - from the specs, particles, pollen of flowers; BUmeh - of earth; gaNayet -enumerate count; kathamcit - in whatever way; kAlena - by time or Lord; na - not; eva - only; akhila - all; sattva - all powerful; dhAmnah - one who has, residing;
Ananta the great snake may enumerate the qualities of the Lord, but by simple intelligence only. Even if one counts all the particles of the earth, it will not be on par with counting the qualities of the Lord in his all powerful abode.
BUtyh yadA panchaBih Atma srushTyh puram varAjam viracayya tasmin I
Sva amSena vishtah purusha aBidhAnam avApa nArAyaNa Adidevah II
BUtyh - by the elements; yadA - when; pancaBih - by five elements (earth, fire, wind, water and space); Atma - by self; srishTyh - created; puram - the place Vaikuntha; virAjam - the pre-eminent, shining forth, radiance; viracayya - having created, produced; tasmin - in that place created; sva - one’s own; amsena - part; vishTah - having enteredinto; purushah - the supreme person; aBidhAnam - name; AvApa - has taken; nArAyaNa - the lord; Adidevah - the original god or deity;
The supreme person and original lord took the name of NaaraayaNa by the five elements He created. He entered the place shining forth.
yat kAya esha Buvana traya sanniveSah I
yasya indriyayh tanu BrutAm uBaya indriyANi II
yat - which; kAya - body, habitation; esha - this; Buvana - worlds; traya - triad, three; annieSah - arrangement, abode, station, place; yasya - whose; indriyayh - by power, force; tanu - body; BritAm - possessing; tanuBritAm - of those having body; uBaya - both; indriyANi - organs of sense of both knowledge and action;
jnAna amSakena viStah balam Oja ihA I
sattvAdiBih sthiti laya udBava AdikartA II
jnAna amSakena - by presumption of knowledge - jnAna - knowledge, amSakena - by parts of; viSatah - having entered into, pervaded; balam - strength, might, force; Ojas - energy, vigor, vitality; iha - here in this world; sattva - existence, entity, reality; Adi Bih - followed by; sthiti - continued existence, continuance of being; laya - dissolution, absorption, disappearance; udBava - birth, coming into existence; AdikartA - original creator or doer;
He, whose body is the abode of the triad of worlds, whose power of sense is both the organs of sense and the action of those possessing the body, who pervades by the knowledge and vigor, is the original creator of birth, existence and dissolution.
Adau aBUt satadhritI rajasA asya sarge vishNuh sthitau kratupatih dvija dharma setuh I
rudrah api ayAya tamasA purushah sa Adya iti udBava sthiti layAh satatam prajAsu II
Adau - at the beginning; aBUt - had become; sata - hundred; dhritI - supporting, will command; satadhritI - having a hundred sacrifices, name of Brahma; ; rajasA - by passion; asya - of His; sarge - in the creation of the world; vishNu - all pervador, personification of light and sun; sthitau - continuance, in being continued existence; kratu - sacrifice; patih - master, Lord; kratupatih - Lord of sacrifice, performer of sacrifice; dvija - twice born, Brahmin; dharmah - duty, prescribed conduct, virtue; setuh - binding, limit, boundary; rudra - Rudra; api - even; ayAya - for going; tamasA - by ignorance, by illusion, by error; sah - that; purushah - Lord Naaraayana; Adyah - the foremost, first, being at the beginning; iti - thus; udBava, sthiti, layAh - birth, existence and dissolution of people;
In the creation of this universe the passion of the four faced Brahma stands supreme. Vishnu is the lord of pervasiveness and existence, as well of sacrifice and binding of the Brahmin’s duty. Rudra is the destroyer of ignorance. Naaraayana is always the foremost in birth, existence and dissolution of beings.
dharmasya daksha duhitah yajani svamUrtyA nArAyaNa nara iti svatapah preBAvah I
naishkarmya lakshaNam uvAca cacAra yogam yo adya api Asta Rishivarya nishevita anghrih II
dharmasya - of virtue, duty and justice; daksha - will and energy; duhitah - yielded, granted; yajani - in the sacrifice, in worship; sva - his own; mUrtyA - by figure or form, manifestation, incarnation, personification; nArAyaNa - son of primeal man; nara - human, primeval man, eternal spirit pervading the universe, same as Vishnu or Naaraayana; iti - thus, as; svatapah - definite knowledge of self; praBAvah - might, power; naishkarmya - exemption form acts and their consequences; lakshaNam - characteristic, illustration; uvAca - had told; cacAra - practised, performed; yogam - meditation, devotion, pious seeking after god; yo - who; adya - now; api - even; ca - and; asta - remained, existed, continued; Rishivarya - by eminent sages or seers; nishevita - served, worshipped; anghrih - feet;
Yielding the appearance of virtue and will with his own knowledge, the manifestation of Nara and NaaraayaNa practised meditation exempt from acts and consequences as an illustration to the world. Even now the feet of his continued existence are worshipped by sages.
indra api nAkya sukham esha jigrikshati iti kAmam nyayunkta sagaNam ca sa badari upAkhyam I
gatvA apsara gaNa vasanta sumanda vAtyh strI prekshaNeshuBih ravidhyat atanmahijnyah II
indra - the lord of the gods, the god of rain; api - even; nAkya - of heaven; sukham - happiness and prosperity; esha - this; jigrikshati - strives to apprehend or recognize; iti- thus; kAmam - the god of love; nyayungta - deputed, employed; sa - with; gaNam - body of followers or attendants; ca - also; sa - that; badari - jujube tree or its berry; upAkhyam - epithet, secondary name, surname; gatvA - having gone; apsaragaNAh - group of a class of female divinities, nymphs; vasanta - spring; sumanda - very slow or dull; vatyh - by winds; strI - of women; prekshneshuBih - by alluring looks or performance; avidhyat - penetrated, pierced; atanu mahijnyh -atanu - kamadeva, mahijnyah - knowing his greatness;
Even Indra coveted this happiness and the prosperity of heaven and employed the god of love and his followers to break the penance. He went there with the alluring looks of beautiful nymphs of heaven and slowed the winds of spring, but could not penetrate as he was ignorant of the greatness of Naaraayana.
vignyAya Sakrakritam akramam Adidevah prAha prahasya gata vismaya ejamAnAn I
mA Byh viBuh madana mAruta deva vadhvau grihNIta nah balim aSUnyam imam kurudhvam II
itham bruvati aBayade naradeva deve savrIda namra Sirasah saghriNam tam Ucuh I
na iyam viBo tvayi pare avikritih vicitrA svArAma adhIra nikarA nata pAda padmau II
vignyAya - having understood, having been aware of, having known; Sakrakrita - Sakra - Indra, krita - done, done by Indra; akramam - irregularity, breach of propriety or decorum; Adidevah - Naaraayana; prAha - said, expressed; prahasya - having laughed, having derided; gata - in surprise; vismaya - free from pride or arrogance; ejamAnam - moving, stirring; mA - not; Byh - afraid of, semblance; viBuh - Naaraayana; madana - god of Love; mAruta - wind; madana mAruta - winds of love; deva - of heaven; vadhvau - women (apsaras); grihNIta - take on one’s self, undergo; nah - not; balim - offerings, gifts; aSUnyam - not vain or useless; imAm - these; kurudhvam - do for advantage, do to injure; itham - in this way, thus; bruvati - speaks; bruvatah - said, spoken; aBayade - modesty; naradeva - Indra; deve - nymphs; savrIda - shame, modesty, bashfulness; namra - humbly, meekly; saghriNam - with compassion, with warm feelings towards; tam - to him; Ucuh - had said; na - not; iyam - this; viBo - O Lord; tvayi - in you; pare - in your highness; avikritah - ability to challenge; vicitrA - surprise, wonder, manifold; svArAma - one’s own place of pleasure, one’s own delight; dhIh - self possessed, gentle, intelligent, wise, in; nikarA - collection, flock,; Anata - bowing to, saluting; pAda - feet; padman - lotuses;
Naaraayana, having understood the misdeeds of Indra, was neither surprised nor agitated. He told the gods of wind, love, and the divine nymphs not to be afraid, and to accept his gifts.
At this Indra and his followers bowed their heads in shame and acknowledged the magnanimity of the Lord and sought blessings at his lotus feet.
tvAm sunvatAm surakritA bahavah antarAyAh kastAn vilalamghya vrajatAt paramam padam te I
na anysya bahirshi balim dadatah svaBAgam dhatte padam tvam avitA yadi vighnamUrdhnI II
tvAm - to you; sunvatAm -(u) passive sense extracting juice from some place for libations, to distil, prepare (wine, spirits, etc), those extracting some juice, performing sacrifices or yagnas; surakritA - caused by gods; bahavah - many, frequent; antarAyAh - impediments, hindrances; vilalamghya - to be passed over, crossed, to be overcome or subdued; vrajatAt - may go; paramam - the highest; padam - state, position, final beatitude; te - your; na - not; anyasya - of any other; bahirshi - in sacrifices; balim - oblations; dadatah - giving away; svaBagam - one’s share; datte - bestows, places, holds; padam - final beatitude; tvam - you; avitA - protector, one who favors; yadi - if; vigna -impediment, hindrance, opposition, prevention, interruption; mUrdhni - on the head;
There are many impediments caused by devas in our sacrifices to You. Who can overcome them and reach You in your position? Not many can reach You, not with oblations to others. Despite the impediments on our path, You bestow and favor us according to what we deserve.
kshut trit trikAla guNa mAruta jyhva SySnyAdi asmAt apAra jaladheh atitIrya kechit I
krodhasya yAnti viphalasya vaSah pade gOh majjanti duscarata tapah ca vrithot ustsrujanti II
kshut - hunger; trit - thirst (trish); trikAla - three seasons - four months of cold, rain, heat, or (past, present and future); guNah - cold, heat and rain; mAruta - of wind; jyhva - relating to tongue, lying on tongue; Sysna - relating to sexual organs; adi - and other; asmAt - of these; apAra - boundless, not having an opposite shore; jeladheh - of ocean; atitIrya - having crossed over, having overcome, having passed through; kecit - some (of them); krodhasya - of anger, wrath, passion; yanti - arrive at , come to; vishalasya - of uselessness, of fruitlessness; vaSah - subdued, subjection control, dominated; pade - of foot; goh - of cow; majjati - sink in, be submerged; duscara - difficult to be passed through; tapas - penance; ca - also; vritha - to no purpose, in vain, uselessly; utsrijanti - pour out, emit, send forth, quit, abandon, lay aside, discharge, throw, shoot to stretch out to present,give out, extend, dismiss, send away, abolish, restrict;
Some learned people surpass hunger, thirst and difficulties of cold, heat and rain of the three seasons along with wind and enjoyment of food and sex, to cross over these boundless oceans but in vain because of subjugation to wrath and passion leaving been drowned by the foot of the cow.
iti pragruNatAm teshAm striyah ati adButa darSanah I
darSayAmAsa SuSrUsham arcanam kurvatI viBuh II
iti - thus; pragruNatAm - relating, praising, extolling; teshAm - their,; striyah - womenfolk; atyadButa - most wonderful; darsanah - vision; darsayAmasa - showed, displayed, made visible; susrUsham - service, attendance; arcanam - worship, reverence, respect; kurvatI - doing; viBuh - the Lord;
As they were extolling the praises of the Lord, He saw their women serving and worshipping Him with respect.
te deva anucarA drishtvA striyah Sreeh iva rUpiNI I
gandhena mumuhuh tAsAm rUpa ardArya hrita Sriyah II
te - those; deva abycarA - divine followers; drishtvA - having seen; striyah - women; Sreeh - the best, Lakshmi; rUpiNI - having the figure of; gandhAn - the perfumes of any fragrant substance, sandalwood paste; ardarya - nobility, excellence; hrita - taken away; sriyAh - of Lakshmi;
The divine followers saw the women as representations of Lakshmi herself and were mesmerised by the fragrances of the women who had taken the form of Lakshmi herself.
tAnAha devadevesah praNatAn prahasan iva I
AsAm ekatamAm vringdhvam suvarNAm svargaBushaNAm II
tan - to them; devadevesah - Lord Naaraayana; praNatam - bent forward, bowed down; prahasan - laughing; iva - like; AsAm - from them present; ekatamAm - one of many; vRingdhvam - accept; suvarNAm - of gold or beautiful color, brilliant in hue; svargaBUshaNAm - ornaments of heaven;
The lord spoke to them as they sat with their heads bowed. He was smiling and accepted their gifts of gems and ornaments.
om iti Adesam AdAya natvA tam sura bandinah I
UrvaSIm apsarah sresthAm puraskritya divam yayuh II
om - solemn affirmation and respectful assent (so be it), assent or accetance (yes, all right), command; iti - in this way; Adesam - order, command, instruction; AdAya - having taken; natvA - haven bowed down; tam - them; surabandinah - heavenly slaves; UrvaSIm - heavenly nymph (apsara); apsarasresthAm - the best of the nymphs; puraskritya - having taken to lead; divam - heaven; yayuh - had gone;
Having taken the assent (of the Lord) with bowed heads, the heavenly slaves (apsaras) went to heaven, taking Urvasi, the best of the Apsaras with them.
indrAya Anamya sadasi SriNvatAm tridivi okasAm I
Uchuh nArAyaNa balam sakrah tatra Asa vismitah II
indrAya - for Indra; Anamya - having bowed down; sadasi - in the assembly; SriNvatAm - having been made to hear; dridivi - heaven; okasam - dwelling, place of abode; tridivokasam - dweller of heaven; Uchuh - had said; nArAyaNa - of Lord Naaraayana; balam - power; sakrah -Indra ; tatra - there; asa - sat down; vismitam - bewildered;
The servants of the demigods went to Indra and while the three lokas were listening, they told him about the power of Naaraayana. On hearing this Indra sat down bewildered.
hamsa svarUpi avadat acyuta Atma yoga dattah kumAra RishBah BagavAn pitA nah I
vishNuh sivAya jagatAm kalayA avatIrNah tena AhritA madhuBidA sritayah hayAsye II
hamsa - swan, individual soul, an ascetic of a particular order, spiritual preceptor; svarUpi - in the form; avadat - taught; acyuta - Lord Naaraayana; Atmayogam - union with supreme spirit, attachment to the supreme soul; dattah - protected, given, granted, presented; kumAra - young man, youth; RishaBah - the best or most excellent of any kind or race; BagavAn - lord; pitA - father; nah - for us; vishNuh - Vishnu; SivAya - for Siva; jagatAm - for the world; kalayA - by melodious tone or voice, by a small part; avatIrNah - descended, alighted; tena - by him; AhritA - brought, fetched, carried; madhuBidA - slayer of Madhu, Vishnu; Sritayah - Vedas; hayasye - horse faced, Vishnu of particular manifestation, Hayagreeva, Hayasiras;
Vishnu manifested himself in the form of Hamsa (ascetic of the highest order), and taught about the union of the soul to Acyuta, for Siva. the lord Naaraayana, the father of all, taught the knowledge of the Lord to Sanatkumara in the form of a youth. The Vedas were fiteched by the killer of Madhu in the form of Hayagreeva.
guptA apiyaye manurilA RishaBasca mAtsye krode hatah divija uddharatah amBase kshamAm I
kaurmah dhrita adrih amritha unmathane svaprishte grAhat prapanna iBarAjam muncat Artam II
guptAh - protected, preserved, guarded, concealed, hidden; apyaye - apa - water, yaye - gone towards, gone proceeded, set out, set out into water of pralaya; manurilA - for Satyavrata Manu; RishaBasca - eminent Manu; matsye - in the form of a fish, Matsyavatara; krodah - hog, boar, the form of the boar; hatah - beaten, slain, struck, hurt, injured; divija - heaven born, celestial, God; uddharatah - lifted up, extricated, rescued; amBase - from the ocean, water; kshmAm - the earth; kurme - in the form of tortoise; dhrita - born; adrih - the mountain of Mandara; amrita - nectar, ambrosia; manthane - in churning; svaprishte - on his back; grAhat - caught by a crocodile; prapanna - distressed, come forth for protection; iBarAjam - king of elephants; munchat - freed, lierated; Artam - struck by calamity, afflicted;
In matsya avatara he protected Satyavrata Manu and the beings from the final floods of manvantara. When the devas were stuck, as a boar (Varaha) he rescued the earth by lifting it from the ocean. At the time of the churning of the ocean for nectar, he bore the mountain Mandara on his back as the great tortoise (Kurma avatara). He saved and liberated the king of the elephants (Gajendra) from the jaws of the crocodile.
samstunvatah abdhi patitAn SramaNAm RishIm ca Sakram ca vrira vadhatch tamasi pravishtam I
deva striyah asura grihe pihitA anAthA jaghne asurendram aBayAya satAm nrisimhe II
samstunvatah - praised together; abdhi - the ocean of Samsara; patitam - fallen, descended, dropped; SramaNAn - ascetic, performing austerities, exerting; RishIm - sages, referred here to the VyAsAvatAra; Sakram - Indra; ca - also; vritra - the Brahmanical Vritrasura; vadhatah - by destroying or killing; tamasi - from sin, the sin of killing a Brahmin Vritra; pravishtham - entering into sin; deva striyah - divine women, the apsaras; asuragrihe - in the house or abode of asuras, demons; pihitA - shut, hidden, concealed; anAthA - without protector; jaghne - killed, slayed; asurendram - the demon, Hiranya Kasipu); aBayAya - for protection, being free from fear; satAm - always; nrisimhe - in the incarnation of Nrisimha
He saved the sages fallen into the cycle of the world, practicing austerities in the form of Vyasa. He saved Indra who committed the sin of Brahma Hatya by killing Vritrasura. He liberated the apsarasas who were concealed in the house of the demon. As Nrisimha, he killed the demon Hiranya Kasipu to protect his devotee, Prahalada.
deva asura yudhi sa daityapatIn sura arthe hatva antareshu BuranAni addhAt kalABih I
BUtvA,atha vAmana imAm Aharat baleh kshmAm yAmca achalena samdAt aditeh suteByah II
deva - gods; asura - demons; yudhi - in war; sa - he; daityapatim - king of demons; surArthe - for the gods; hatvA - having killed, destroyed; antareshu - in the Manvantaras; BuvanAni - the worlds; kalABih - by elements and parts; addhAt - gave away; BUtvAm - having become; vAmana - dwarf, short person; imAm these (worlds); Aharat - fetched back, took back; baleh - of Bali the demon king; khsmAm - the earth; yAm - whom; indeed; chalena - by pretence, by resemblance; samadAt - had given; aditeh - Of Aditi; suteByah - for the sons;
In all the manvantaras, in the war of the gods and demons he destroyed the demons on behalf of the gods, and gave those worlds its parts. In the form of the dwarf (Vamana) he restored the earth from Bali the king of demons and gave it to the sons of Aditi.
nih kshatriyAm krita gAm ca trisaptaksitva rAmah tu hyhaya kulApi aya BArgavAgnih I
so abdhim babaudha daSavaktramahan sa lankAm sItApatih jayati lokam alanghya kIrtih II
nih kshattriyam - being without kshatriya/military caste; krita - had done; gAm - earth; ca - also; trisaptakshitva - tri - true, sapta - seven, trisapta - three times seven = twenty one; kshitvA - having destroyed; rAmah - Parasurama, son of Jamadagni; hyhaya - of Hyhyas; kula - family, community, race; api - also; aya - iron weapon such as an axe; Bargava - son of Brigu; agnih - fire; sah - he; abdhim - ocean; babandha - bridged over, constructed a bridge; daSavaktram - ten faced or ten headed; ahan - killed; sa - with; lankAm - Lankapuri, the abode of Ravana; sItApatih - lord or husband of Sita; jayati - conquered, vanquished; lokam - the earth or world; alanghya - unsurpassable; kIrtih - fame, renown glory;
Parasurama destroyed the kshatriya caste and burned the race of the Hyhayas with his axe. Rama bridged the ocean and killed the ten headed Ravana, and vanquished all of Lanka thus achieving unsurpassed glory.
BUmeh Bara avataraNAya yadushu ajanmA jAtah karishyati suryh api dushkarANi I
vAdyh vimohayati yagnakritah atadarshaAn SUdrAn kaleh kshiti Bujah nyahvishyat ante II
BUmeh - of earth; Bara - burden, weight, load; avataraNAya - for bringing down; yadushu - amongst the Yadus; ajanmA - born; jAtah - born; karishyati - does; suryh - by devas; api - even; dshkarANi - difficult to accomplish; vAdyah - by arguments; vimohayati - confounding, confusing; yagna - sacrifice; kritah - being done; atadarhAn - a - not, tad - that - arhan - worthy of, fit; SUdrAn - the fourth caste; kaleh - in Kaliyuga- kshiti Bujah - lords of the earth; nyahavishyat - shut them down;
To reduce the burden of the earth, he took birth in the Yadu clan, and accomplished feats that were hard for the devas. By confusing and confounding arguments he said that sacrifices were unworthy of mixing Sudras and the rulers of the earth.
evam vidhAni karmANi janmAni ca jagatpateh
BUrINi BUri yasasah varNitAni mahABuja I
These are the different deeds and births, many of great repute, of the Lord of the World, which are described, O KIng!
Thus ends the 4th chapter - Adhyaya of Skanda 11.